重别薛华拼音版 重别薛华翻译和赏析
本文已影响7.41K人
本文已影响7.41K人
重别薛华拼音版,这是唐代著名诗人王勃在蜀中与薛华再次分别时写的一首诗,诗中抒发了诗人心中的愤懑凄苦之情。下面一起来赏析下吧。
重别薛华拼音版
zhòng bié xuē huá
重别薛华
唐-王勃
míng yuè chén zhū pǔ,qiū fēng zhuó jǐn chuān。
明月沉珠浦,秋风濯锦川。
lóu tái lín jué àn,zhōu zhǔ gèn cháng tiān。
楼台临绝岸,洲渚亘长天。
lǚ pō chéng qiān lǐ,qī huáng gòng bǎi nián。
旅泊成千里,栖遑共百年。
qióng tú wéi yǒu lèi,hái wàng dú shān rán。
穷途唯有泪,还望独潸然。
翻译:
明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋风洗刷着能把锦缎洗得更好看的锦江。
这分别的地方,有楼台,紧靠着又高又陡的江岸;有洲诸,很长很长,长得要跟远天连起来。
旅途飘泊,现在要以千里计数了;而凄凄惶惶的情景,看来要陪伴我一辈子了。
眼前的穷途末路,只能叫我眼泪洗面;回头看看我走过的里程,也只能叫我潸然出涕。
注释:
沉珠浦:河岸的美称。浦,江岸。
濯(zhuó)锦川:即锦江。岷江分支之一,在今四川成都平原,传说蜀人织锦濯其中则锦色鲜艳,濯于他水,则锦色暗淡,故称。
绝岸:陡峭的江岸。洲渚(zhǔ):水中小块的陆地。
亘(gèn):绵延。
长天:辽阔的天空。
旅泊:飘泊。旅,一作“飘”。
栖遑(xī huáng):同“栖皇”,奔波不定,神情不安。遑,一作“迟”。
潸(shān)然:流泪。
赏析:
这首诗的创作特点是随心而发,直抒胸臆。面对好友,诗人郁积在心头的愤懑凄苦,倾泻无遗。
诗的首联不仅写出时间、地点,还暗含了自己的不满,用夜明珠自喻,说明自己的遭遇如同夜明珠,虽然璀璨夺目,但埋没在泥沙中不能熠熠发光。第二联直接写眼前景物,视线由近及远,极为开阔。第三联很自然地过渡到抒情,面对滔滔江水,诗人产生旅泊千里、栖遑百年的感觉。最后一联,诗人难以自已,直接写出与好友即将离别,漫漫旅途,只有泪水相伴的悲凉和哀愁。
全诗写景浩荡开阔,抒情真实自然,借景传情,景中见情。
送薛秀才南游原文翻译 送薛秀才南游诗词鉴赏
华为mate40各版本分别有哪几种颜色 华为Mate40系列各版本有什么区别
城西访友人别墅拼音版 访城西友人别墅翻译及赏析
巴陵夜别王八员外拼音版 巴陵夜别王八员外翻译及赏析
无家别原文带拼音 无家别原文及翻译赏析
月薛涛古诗拼音版
沁园春答九华叶贤良拼音版翻译
行经华阴翻译及赏析
江城子示表侄刘国华拼音版翻译
温庭筠莲花拼音版注音翻译赏析
【鹊桥仙华灯纵博陆游古诗带拼音版】鹊桥仙华灯纵博陆游古诗翻译 鹊桥仙华灯纵博陆游古诗赏析
满庭芳汉上繁华徐君宝妻拼音版 满庭芳汉上繁华赏析
【古诗行经华阴崔颢带拼音版】古诗行经华阴崔颢翻译
秋日别王长史拼音版 秋日别王长史赏析翻译
【送别古诗王维带拼音版】送别古诗王维翻译 送别古诗王维赏析
【唐诗山中送别王维带拼音版】山中送别王维注释及翻译 山中送别王维全文赏析
贺新郎送陈真州子华拼音版翻译
双华李和三华李区别 南华李和三华李的区别
三衢道中古诗拼音版及翻译赏析
【古诗与高适薛据登慈恩寺浮图带拼音版】古诗与高适薛据登慈恩寺浮图翻译