秋江送别二首其一王勃翻译
本文已影响5.94K人
本文已影响5.94K人
秋江送别二首其一王勃翻译,这是唐代诗人王勃写的秋日送别的组诗中的第一首,抒发了诗人客中送客的伤感,下面一起来赏析下吧。
秋江送别二首其一王勃翻译
秋江送别二首其一
唐-王勃
早是他乡值早秋,江亭明月带江流。
已觉逝川伤别念,复看津树隐离舟。
翻译:
早已是他乡之客,也不知要漂泊到何时,此时正值早秋七月,在江边小亭边送别友人,看着朦胧的月光随着波光粼粼的江水流动。
我面对滚滚流淌的江水感到时光在不断流逝,本已为人生中的经常离别而伤怀,现在又看到渡口的树荫下停着你即将离去的船只。
注释:
早是:已是。早秋:秋天的第一个月,旧称孟秋,即阴历七月。
明月带江流:指月光随着江水流动。带,连带,随着。
逝川:这里指流逝的江水。
津:渡口。
赏析:
第一首诗写出了诗人客中送客时内心的伤感,表现了诗人对于友情的感慨。诗人已经感伤于江水及其对离别的实际意义和象征意义,但是他发现格外难以忍受的是陆地上的树,这些树遮断了他的视线,使他难于看到离去的朋友。第一、二句叠用“早”“江”二字,有一种回环往复的美感,也有一种节奏紧凑的效果,和下面两句一比,节奏的变化就显出来了,而节奏由紧张变为舒缓,又正与送别是的怆然与别离后的惆怅相吻合。第三、四句说看到流逝不返的江水更增添了别离的伤感,更何况看到渡口的树林隐没了友人的舟船。宋人李鞴《乡思》中“已恨碧山相阻隔,碧山还被暮云遮”两句用的也是这种更进一层的写法。这里化用《论语·子罕》“子在川上曰:逝者如斯,不舍昼夜”语句,显示了王勃擅长化用前人诗文的特点。
奉陪郑驸马韦曲二首其一翻译
夏日绝句二首其二翻译
【七哀诗三首其一王粲全文拼音】七哀诗三首其一王粲全文翻译
过淮阴有感二首其一翻译
【王勃的诗】关于王勃的送别诗句 王勃的诗全集
【唐诗山中送别王维带拼音版】山中送别王维注释及翻译 山中送别王维全文赏析
千斤泰顺猪王寿终正寝 村民想尽办法为其送终
明妃曲二首其二翻译注释
出塞二首其一拼音版 出塞二首其一王昌龄赏析
新添声杨柳枝词二首其二翻译
【送别古诗王维带拼音版】送别古诗王维翻译 送别古诗王维赏析
梦李白二首其二杜甫翻译
移居二首陶渊明其二翻译
感遇十二首其二古诗翻译
换一种方式翻译i love you 如何翻译i love you
秋兴八首其一原文及翻译赏析
沈园二首其二翻译
夏日绝句二首其一姚鼐翻译
水槛遣心二首其二翻译
山中王勃拼音版 山中王勃翻译及赏析